samedi 21 avril 2012

Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?

– Mais non, le suisse, ça existe pas!

– Alors toi, en Suisse, tu parles quoi?

– Eh ben, le français... Mais y a aussi des Suisses qui parlent allemand, italien, et une langue bizarre pour deux mille personnes, grand max, dans les montagnes: le rhéto-romanche.

– Et ton français, c'est le même qu'en France?

– Ouais, enfin, plus ou moins. Tu vois, c'est comme les gens de Córdoba: on parle plus lentement, avec une autre mélodie. C'est pour ça qu'ici, après deux ou trois phrases, les gens disent que je suis Allemand ou Italien, pas Français.

– C'est tout?

– Deux ou trois mots qui changent, deux ou trois chiffres qu'on dit autrement, mais, pour le reste, c'est pareil. En fait, ça ressemble beaucoup plus au français de France que l'espagnol que tu parles à celui d'Espagne.

– Voulez-vous coucher avec moi, ce soir?

– Si je te traduis ça, tu vas rire...